В там случае вам попадались некомпетентные лица в ужендах. Или они делали это сознательно. Документы могут быть, к примеру, переведены Консулом Польши (что уже по определению является за границами страны). Ужендники больше доверяют переводам, сделанным в Польше, чем в любой другой стране. Но, это не требование. Не буду утверждать за последний год-два, может что-то поменялось в законах. Но перед этим подобного официального требования не было.
Повторюсь: скорее всего было много фальсификаций документов и ужендники стали страховать себя, требуя перевод доков в Польше. Но официально это требование по сути, незаконно.
Я тоже уточняла у ужендника при подаче документов, какой должен быть перевод, он
посоветовал, а не потребовал перевод, сделанный в Польше, но сослался на то, что наши многие переводы делаются не по польскому стандарту - на странице не должно быть ни одного слова на другом языке, кроме польского, а у нас в любом случае и штамп и текст нотариуса остается непереведенным. Так что лучше не рисковать