Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - dinapan

Страницы: [1]
1
Значит так, в Польше кроме мед вузов полно медицинских факультетов практически во всех университетах страны, смотрите перечень факультетов. Второе, через консульство можно поступать на медицину. Там просто свой конкурс. В этом году через минское консульство поступало 7 человек, вроде 6 поступили. И карта поляка вашей дочке не обязательна. Сделайте в консульстве справку о польском происхождении, само собой на основании документов. А позже и карту поляка. И удачи на экзаменах!

2
Знаем одного парня, которому в этом году удалось отказаться от зерувки. Уровень знаний, а главное, польского языка на высоте. Да и определенная тягомотина с доками. Нужно писать прошение, брать у приемной комиссии рекомендации и пр. Если вы готовы бороться - то дерзайте. Все реально.

3
А новичкам уже сложно ознакомиться с информацией на форуме? Уж как тут все подробно расписано и разжевано. Не поленитесь - почитайте на досуге.
Мы учили польский 2 года, 2 раза в неделю. Поступали в этом году от минского консульства на информатику. Стипендия 900 зл. Сдавали физику, математику на польском по польской программе. Польский язык, да почитайте здесь уже ни один раз писали о своих опытах поступления. От зерувки откосить можно. но сложно. Уровень языка должен быть идеальный. Как-то так.

4
Очень сомнительно, особенно по поводу суммы. Постою, послушаю.

5
Поступали от Минского консулята. Из 74 человек прошло около 30. Проходной по польскому тесту 50, по профильным предметам вроде 100, 50 баллов можно было еще набрать на размове квалификацыйной. Тесты легкими назвать нельзя. По физике было 50 заданий против 40 в прошлом году. Кто серьезно готовился, тот поступил, халявы не словишь.

6
Пришло время переводить аттестат и апостиль (Минск). Вопрос: можно ли качественно перевести (и заверить) в Минске? Или все же нужно делать через Польшу?

7
Переводили В Минске медсправку в агентстве на Банголор, в консульстве посмеялись с перевода, сказали туда больше не обращаться. Вот и задумались, где переводить аттестат и апостиль...

Страницы: [1]