Forum Polsha24
Образование в Польше => Как поступить в Польшу => Тема начата: vika от 08 Авг. 2012, 12:26
-
здравствуйте. мне необходима перевезти справку о доходах, справку о составе семьи, свидетельсво о рождении на польский, и все это наториально заверить. где я могу это сделать?
может быть в беластоке или в гродно есть организация, оказывающая такие услуги?
-
http://www.bialystokonline.pl/tlumacze-przysiegli-tlumaczenia,kategoria,241,10,1.html - это ссылка на бюро переводов и частных переводчиков в Белостоке.
сама я делала перевод в Biuro Tłumaczy Przysięgłych Wszystkie Języki ul. Lipowa 23 15-424 Białystok, делают хорошо и быстро.
В Гродно тоже есть женщина, которая занимается такими переводами, не могу пока найти ее контакты. Найду - скину.
-
Присяжный переводчик в Белостоке:
Алина Климчук
тел: +48 500-294-719
-
сайт со списком всех присяжных переводчиков по Польше с отличным поисковиком:
http://bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/lista-tlumaczy-przysieglych/search.html
-
Лодзь,присяжные переводчики:
Styczyńska Alina (русский,украинский),http://www.biznesfinder.pl/Lodz_Centrum+Uslug+Jezykowych.+Tlumaczenia+przysiegle+i+techniczne_1710144.html
+48 502-109-169
cuj@cuj.pl
Wójtowicz-Szymańska Jolanta (русский,украинский)
+48 422-112-015
apir-tekst@o2.pl
Спасибо helest за помощь!
И сказали,что ещё вот здесь можно сделать:http://www.abi-biuro.com.pl/kontakt.php
-
Подскажите плиз какие нибудь реальные координаты,а то надоело обзванивать всех.
Присяжный переводчик в Белостоке:
Алина Климчук
тел: +48 500-294-719 трубку не берёт
iuro Tłumaczy Przysięgłych Wszystkie Języki ul. Lipowa 23 15-424 Białystok таких уже там вообще нет.
Ну и так далее по списку.Порекомендуйте плиз кого нить.
-
Много раз пользовался услугами присяжного переводчика во Вроцлаве.
Переехал в Белосток и продолжаю пользоваться, только по почте.
Высылал 5 копий документов, заплатил 125(25 за страницу) злотых и через 2 дня получил переводы, по 4-и копии каждого перевода(об этом отдельно просил).
Дядька на вид лет 70, переводами занимается давно, набирает их на пишущей машинке. Русскоязычные студенты переводили только у него.
Зовут его Andrzej Bożemski, телефон (71)36-74-339
-
Вопрос уже решён,только помимо обзвона пришлось ещё каждого лично проверять на сайте министерства на право присяжного перевода,так как были и ньюансы даже в этом вопросе.
-
Много раз пользовался услугами присяжного переводчика во Вроцлаве.
Переехал в Белосток и продолжаю пользоваться, только по почте.
Высылал 5 копий документов, заплатил 125(25 за страницу) злотых и через 2 дня получил переводы, по 4-и копии каждого перевода(об этом отдельно просил).
Дядька на вид лет 70, переводами занимается давно, набирает их на пишущей машинке. Русскоязычные студенты переводили только у него.
Зовут его Andrzej Bożemski, телефон (71)36-74-339
Поясните, пожалуйста, такой момент, т.к. не совсем понятно. Вам присяжный перевод что ли сделали "заочно", без предъявления оригиналов документов?
Переводы через два дня, это вам курьером отсылали? Просто первый раз сталкиваюсь с таким явлением и захотелось узнать подробности.
Заранее спасибо :)
-
Много раз пользовался услугами присяжного переводчика во Вроцлаве.
Переехал в Белосток и продолжаю пользоваться, только по почте.
Высылал 5 копий документов, заплатил 125(25 за страницу) злотых и через 2 дня получил переводы, по 4-и копии каждого перевода(об этом отдельно просил).
Дядька на вид лет 70, переводами занимается давно, набирает их на пишущей машинке. Русскоязычные студенты переводили только у него.
Зовут его Andrzej Bożemski, телефон (71)36-74-339
Поясните, пожалуйста, такой момент, т.к. не совсем понятно. Вам присяжный перевод что ли сделали "заочно", без предъявления оригиналов документов?
Переводы через два дня, это вам курьером отсылали? Просто первый раз сталкиваюсь с таким явлением и захотелось узнать подробности.
Заранее спасибо :)
Совершенно верно,высылал копии 2-свидетелства о рождении, 3-и свидетельства о браке(свое, своих родителей и родителей жены).
К переводчику письмо шло 2-а дня(звонили, спрашивали или дошло ), перевел в тот же самый день, и через 2-а дня переводы вернулись.
-
Вопрос уже решён,только помимо обзвона пришлось ещё каждого лично проверять на сайте министерства на право присяжного перевода,так как были и ньюансы даже в этом вопросе.
Поделитесь, если можно, действующими контактами присяжных переводчиков в Белостоке. Собираемся ехать 18-19.06.
-
500 294 719 Klimczuk Alina,вышлите предварительно сканы,заберёте тогда всё по приезду,т.е. без потери времени
А куда вы поступаете?
-
Поступаем в SGGW или Краковский экономический на логистику сами, если не получится через консульство, живем в Бресте. Переслать просто скан аттестата, или скан ксерокопии с апостилем? И апостиль же сначала ставится, а потом присяжный перевод, правильно понимаю?
-
Мы переводили и атестат и апостиль,я не знаю требований вашего вуза.
-
От helest: нострификация в этом году ненужна ни белорусским, ни украинским аттестатам. Я узнавала в kuratorium oświaty.
-
скажите : есть присяжные переводчики в Бялой-Подляске? если да - может кто-то знает контакты?
-
сайт со списком всех присяжных переводчиков по Польше с отличным поисковиком:
http://bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/lista-tlumaczy-przysieglych/search.html
-
Добрый вечер
Подскажите а если пишет что нужно
1. świadectwo ukończenia szkoły średniej (dojrzałości) - oryginał i kopia:
- potwierdzenie legalności świadectwa, które stanowi legalizacja lub apostille
- tłumaczenie świadectwa na język polski przez polskiego tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy Ministerstwa Sprawiedliwości RP albo poświadczone przez konsula RP urzędującego w państwie - oryginał i kopia
- zaświadczenie potwierdzające, że świadectwo dojrzałości uprawnia do ubiegania o przyjęcie na studia wyższe do każdego typu szkół wyższych w kraju jego wydania
У меня вопрос , перевод нужен атестата, приложения с оценками и апостыля? И еще мед cправка выдана 04.04.2014 года,мы ее делали для поступления через консульство. Но не поступили. Она будет еще действительна?
-
А почему на английский язык? Вы в Польшу собираетесь или куда?
-
Может быть не по теме, но все же задам
А что если польский не знаешь, но за то английский отлично знаю? Сложно будет?
-
Я предлагаю вам воспользоваться услугами бюро переводов https://perevesti.by/ Быстро, качественно, по приемлемой цене!
-
скажите : есть присяжные переводчики в Бялой-Подляске? если да - может кто-то знает контакты?
Бяла Подляска - маленький городок. Присяжные работают только в крупных городах Вот тут полный список присяжных переводчиков (https://polonistka.by/uchioba-v-polshe/pravilny-perevod-dokumentov-dlya-postupleniya-na-polsky-yazyk).